Mis poemas

21 December 2013

Blackbird - Paul McCartney

Para acabar el año os dejamos con la canción Blackbird de The Beatles, escrita por Paul McCartney quien se inspiró a escribirla mientras estaba en Escocia, como una reacción a las tensiones raciales que se intensificaban en los Estados Unidos en la primavera de 1968.
Volveremos el año que viene, felices de poder seguir compartiendo versos que acompañen en el camino a los pájaros de alas rotas que se atreven a volar. Gracias a vosotrxs por vuestra compañía!






BLACKBIRD

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise

Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
all your life
you were only waiting for this moment to be free

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
all your life
you were only waiting for this moment to be free.


MIRLO

Mirlo que cantas al final de la noche
toma esas alas rotas y aprende a volar
toda tu vida
estuviste solamente esperando éste momento para elevarte.

Mirlo que cantas al final de la noche
toma esos ojos hundidos y aprende a ver
toda tu vida
estuviste solamente esperando éste momento para ser libre.

Vuela mirlo, vuela mirlo
hacía la luz de la oscura noche negra.

Mirlo que cantas al final de la noche
toma esas alas rotas y aprende a volar
toda tu vida
estuviste solamente esperando éste momento para elevarte

Vuela mirlo, vuela mirlo
hacía la luz de la oscura noche negra.

Mirlo que cantas al final de la noche
toma esos ojos hundidos y aprende a ver
toda tu vida
estuviste solamente esperando éste momento para ser libre.


15 December 2013

Gösta Ågren

THE ABYSS

There are poems
so great and deep that no one
can write them. The proof
that they exist
is that they have not been
written. We
feel at the wall that
hides them, but find no
opening in the white paper.
Afterwards our poem
attempts, fingerprints on the wall,
prove that it exists.

Jär (Standing Here)[1988]
Translation © 2010 David McDuff.
Found at David McDuff's blog Nordic voices in printwhere you can find more translations into English from the poet's book Jär.


EL ABISMO

Hay poemas
tan grandiosos y profundos que nadie
puede escribirlos.
La prueba de que existen
es que no han sido escritos.
Los percibimos en el muro
que los esconde, pero no encuentran abertura
en el papel en blanco.
Después de nuestros intentos de poema,
huellas en el muro,
prueban que el poema existe.

Traducido del inglés por Beatriz Viol.


Gösta Ågren (1936, Nykarleby, Finland) es un escritor finlandés que escribe en lengua sueca. Ha publicado poemas, ensayos y biografías. En 1989 le fue concedido el premio Finlandia por su obra Jär, el premio literario más prestigioso de Finlandia otorgado anualmente por la Fundación finlandesa de libros.

Translated from his bio in English.

5 December 2013

Ekaterina Yósifova

UN HOGAR, CASI

Cuando me pregunte: ¿qué has hecho hoy?,
le contestaré: todo el día
he estado pensando en un poema. No he hecho nada más,
no he preparado la comida, no he planchado, sólo he cosido tu botón,
he pensado en un poema sobre un botón y he reído.
Ha sido un día bonito.
Preguntará: ¿y qué has pensado?
E incluso: ¿y qué has escrito?
Por supuesto que lo va a preguntar: es
parte de la intimidad.
Entrará, se quitará los zapatos y la chaqueta.
Se lavará las manos. Preguntará: ¿qué has hecho hoy?
Nada, contestaré.
Nada.


Ekaterina Yósifova (Kyustendil, Bulgaria, 1941).

Extraído de Un silencio radiante: Ocho poetas búlgaros contemporáneos. Edición bilingüe con traducción de Liliana Tabákova, Rada Panchovska y Juan Antonio Bernier, Colección Cosmopoética, 2010). Los otros poetas que participan son Iván Teófilov, Hristo Fótev, Nikolái Kántchev, Binio Ivanov, Iván Tsánev, Kíril Kadíiski y Rada Panchovska.